giọt lệ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Larme : "giọt lệ" désigne une goutte de liquide salé sécrétée par les glandes lacrymales, généralement en réponse à une émotion (tristesse, joie, douleur) ou à une irritation physique.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Cô ấy rơi một giọt lệ khi nghe tin buồn. (Elle a versé une larme en entendant la triste nouvelle.)
- Trên má anh còn đọng lại một giọt lệ. (Une larme était encore suspendue sur sa joue.)
- Những giọt lệ của hạnh phúc. (Des larmes de bonheur.)
Utilisations avancées
"giọt lệ chân thành" : une larme sincère, authentique.
- Bài phát biểu cảm động khiến nhiều người rơi những giọt lệ chân thành. (Le discours émouvant a fait couler des larmes sincères chez de nombreuses personnes.)
"giọt lệ muộn màng" : une larme tardive (exprimant souvent un regret).
- Những giọt lệ muộn màng của kẻ hối hận. (Les larmes tardives du repentant.)
Variantes et mots apparentés
Lệ (nom, littéraire) : larme. Ce terme est plus poétique ou littéraire que "giọt lệ".
- Đôi mắt đẫm lệ. (Des yeux baignés de larmes.)
Nước mắt (nom) : larmes. C'est le terme courant et général pour "larmes".
- Cô ấy khóc đẫm nước mắt. (Elle a pleuré à chaudes larmes.)
Synonymes
- Larme : le synonyme direct et le plus précis en français.
- Pleur (nom) : action de pleurer ou, par métonymie, les larmes elles-mêmes (plus rare dans ce sens).
Expressions idiomatiques liées
"Đổi giọt lệ lấy nụ cười" : échanger une larme contre un sourire (surmonter la tristesse pour retrouver la joie).
- Thời gian sẽ giúp bạn đổi giọt lệ lấy nụ cười. (Le temps t'aidera à échanger tes larmes contre un sourire.)
"Giọt lệ cá sấu" : des larmes de crocodile (une fausse tristesse, de l'hypocrisie).
- Đừng tin vào những giọt lệ cá sấu của hắn. (Ne crois pas à ses larmes de crocodile.)
- (lit.) larme